APU INKA TUPAC AMARU
Colaboradores: Pueblos Originarios
Hermanos y hermanas del Tahuantinsuyu y el Abya Yala:
Reciban el saludo fraternal de la Confederación de Nacionalidades Indígenas del Perú-CONAIP, que se hace presente para rendir el merecido homenaje a nuestro líder continental José Gabriel Condorcanqui, Túpac Amaru II y su pareja Micaela Bastidas, quienes un día como hoy(18 de mayo del 1781) fueron ejecutados por haber lanzado el grito de rebelión en contra de la dominación española. Esa voz lanzada ese día a los cuatro suyus y el Abya Yala(04 de noviembre de 1780), sigue resonando hoy en nuestros corazones y nuestras mentes, como un llamado a la unión para continuar con la lucha en contra del colonialismo que sigue subyugando a nuestros pueblos.
Hoy es un día de reflexión para los que somos hijos de los pueblos originarios, de las comunidades andinas y amazónicas, para comprender el significado de ese día. El 18 de mayo es un día histórico, donde ofrendaron su vida y que nos llama a la unión de los pueblos originarios para enfrentar juntos el proceso de descolonización y recuperar nuestros territorios y nuestro derecho a la autodeterminación. Hoy debemos convencernos de que una de nuestras grandes debilidades es la desunión, el cual es aprovechado por el invasor para mantenerse en el poder y pisotear nuestros derechos.
Comprendiendo esta realidad y escuchando el grito de libertad de nuestro líder Apu Inka Tupac Amaru II, la CONAIP conjuntamente con la Municipalidad Distrital de Tinta, bajo la dirección de nuestro Hermano Daniel Charca Mamani, hemos institucionalizado la celebración del Tawantinsuyu QatunTinkuy O Encuentro de los Cuatro Suyus, el 4 de noviembre de cada año, con la finalidad de juntarnos en este lugar histórico a los hijos de los pueblos originarios de Perú, Bolivia, Ecuador, y del norte de Argentina y Chile, y el ABYA YALA, aquí empezar a forjar la reconstrucción del ALLIN KAWSAY o el Vivir Bien, porque el modelo capitalista se halla en proceso de decadencia por generar desigualdad, pobreza, corrupción y destrucción de la madre naturaleza, ahí es donde tenemos que trabajar de manera conjunta de hacer prevalecer los derechos de nuestra pachamama.
Sabemos que los tiempos son propicios, pues ya estamos en tiempos del PACHAKUTI, el tiempo de los cambios trascendentales para América y el mundo. Comprendemos que los tiempos de la resistencia cultural ya han llegado a su fin, ahora nos toca el reto de la reconstrucción de todo lo destruido por los invasores europeos. Por eso anuncio e invito a todos los presentes a iniciar una nueva etapa de vida en nuestros pueblos, y esa nueva etapa es la RECONSTRUCCION DEL ALLIN KAWSAY – EL VIVIR BIEN, que es la etapa que corresponde a los tiempos del Pachakuti.
En consecuencia, estemos donde estemos, seamos agricultor, comerciante, estudiante, intelectual, artista, ama de casa o cualquier actividad que realicemos, empecemos a recuperar y practicar los valores, principios y toda la sabiduría que nos han dejado los pueblos prehispánicos. Sólo demostrando al mundo que nuestra cultura es mejor, más humano y más equilibrado podremos derrotar al invasor. Os invito a retornar a nuestros pueblos con esa convicción y con ese compromiso de iniciar esa tarea histórica.
Considerémonos cada uno de nosotros un soldado del ejército del Tawantinsuyu, y empecemos a trabajar en nuestras casas, nuestras familias, nuestros barrios y nuestra comunidad.
Es por ello que nosotros ahora retomamos el grito libertario de nuestro APU INKA TUPAC AMARU y todos podamos darnos fuerzas para seguir adelante en este proceso de descolonización.
Reciban mi abrazo fraternal hermanos y hermanas a nombre de CONAIP, que Nuestros APUS y el Espíritu de nuestros ancestros nos guíen en este proceso histórico.
KAUSACHUN TUPAC AMARU II
KAUSACHUN MICAELA BASTIDAS
Reciban el saludo fraternal de la Confederación de Nacionalidades Indígenas del Perú-CONAIP, que se hace presente para rendir el merecido homenaje a nuestro líder continental José Gabriel Condorcanqui, Túpac Amaru II y su pareja Micaela Bastidas, quienes un día como hoy(18 de mayo del 1781) fueron ejecutados por haber lanzado el grito de rebelión en contra de la dominación española. Esa voz lanzada ese día a los cuatro suyus y el Abya Yala(04 de noviembre de 1780), sigue resonando hoy en nuestros corazones y nuestras mentes, como un llamado a la unión para continuar con la lucha en contra del colonialismo que sigue subyugando a nuestros pueblos.
Hoy es un día de reflexión para los que somos hijos de los pueblos originarios, de las comunidades andinas y amazónicas, para comprender el significado de ese día. El 18 de mayo es un día histórico, donde ofrendaron su vida y que nos llama a la unión de los pueblos originarios para enfrentar juntos el proceso de descolonización y recuperar nuestros territorios y nuestro derecho a la autodeterminación. Hoy debemos convencernos de que una de nuestras grandes debilidades es la desunión, el cual es aprovechado por el invasor para mantenerse en el poder y pisotear nuestros derechos.
Comprendiendo esta realidad y escuchando el grito de libertad de nuestro líder Apu Inka Tupac Amaru II, la CONAIP conjuntamente con la Municipalidad Distrital de Tinta, bajo la dirección de nuestro Hermano Daniel Charca Mamani, hemos institucionalizado la celebración del Tawantinsuyu QatunTinkuy O Encuentro de los Cuatro Suyus, el 4 de noviembre de cada año, con la finalidad de juntarnos en este lugar histórico a los hijos de los pueblos originarios de Perú, Bolivia, Ecuador, y del norte de Argentina y Chile, y el ABYA YALA, aquí empezar a forjar la reconstrucción del ALLIN KAWSAY o el Vivir Bien, porque el modelo capitalista se halla en proceso de decadencia por generar desigualdad, pobreza, corrupción y destrucción de la madre naturaleza, ahí es donde tenemos que trabajar de manera conjunta de hacer prevalecer los derechos de nuestra pachamama.
Sabemos que los tiempos son propicios, pues ya estamos en tiempos del PACHAKUTI, el tiempo de los cambios trascendentales para América y el mundo. Comprendemos que los tiempos de la resistencia cultural ya han llegado a su fin, ahora nos toca el reto de la reconstrucción de todo lo destruido por los invasores europeos. Por eso anuncio e invito a todos los presentes a iniciar una nueva etapa de vida en nuestros pueblos, y esa nueva etapa es la RECONSTRUCCION DEL ALLIN KAWSAY – EL VIVIR BIEN, que es la etapa que corresponde a los tiempos del Pachakuti.
En consecuencia, estemos donde estemos, seamos agricultor, comerciante, estudiante, intelectual, artista, ama de casa o cualquier actividad que realicemos, empecemos a recuperar y practicar los valores, principios y toda la sabiduría que nos han dejado los pueblos prehispánicos. Sólo demostrando al mundo que nuestra cultura es mejor, más humano y más equilibrado podremos derrotar al invasor. Os invito a retornar a nuestros pueblos con esa convicción y con ese compromiso de iniciar esa tarea histórica.
Considerémonos cada uno de nosotros un soldado del ejército del Tawantinsuyu, y empecemos a trabajar en nuestras casas, nuestras familias, nuestros barrios y nuestra comunidad.
Es por ello que nosotros ahora retomamos el grito libertario de nuestro APU INKA TUPAC AMARU y todos podamos darnos fuerzas para seguir adelante en este proceso de descolonización.
Reciban mi abrazo fraternal hermanos y hermanas a nombre de CONAIP, que Nuestros APUS y el Espíritu de nuestros ancestros nos guíen en este proceso histórico.
KAUSACHUN TUPAC AMARU II
KAUSACHUN MICAELA BASTIDAS
KAUSACHUN PUEBLOS ORIGINARIOS DE LAS AMERICAS
Ayacucho, 08 de mayo del 2014.
Hugo Tacuri Huamani.
Presidente de CONAIP.
Túpac Amaru
Fuente :Las venas abiertas de América Latina de Eduardo Galeano.
—¿Quiénes nos han puesto en este estado de morir tan deplorable? ¿Quiénes se chupan nuestra sangre y comen de nuestro sudor? ¡Nos tratan como a perros, nos sacan el pellejo! ¡Cortemos de una vez el mal gobierno de tanto ladrón zángano que nos roba la miel de nuestros panales! ¡Hermano: el patrón ya no comerá más de tu pobreza!
En 1780, se levantó contra todo este sistema de muerte y esclavitud, José Gabriel Condorcanqui, Tupaj Amaru, que sublevó a los indígenas desde el valle del Cusco, se sublevó junto a miles de esclavos que servían en las haciendas y en los obrajes. Era una espalda y otra espalda, y todas llenas de cicatrices. Por traición, Tupac Amaru cayó en manos de los españoles. Lo llevaron a la plaza del Cusco, le cortaron la lengua, lo amarraron de pies y manos a las cinchas de cuatro caballos.
PREGONERO —¡Se prohíbe a los indios usar sus vestidos tradicionales!… ¡Se prohíben todas las pinturas de los incas!
Los caballos corren hacia las cuatro esquinas de la plaza. Y tiran y tiran, pero no rompen el cuerpo del indio. No pueden.
PREGONERO —¡Se prohíbe a los indios celebrar sus fiestas! ¡Se prohíbe hablar en lengua quechua! ¡Se prohíbe el sonido del pututu!
Las espuelas de los jinetes desgarran los vientres de los caballos en un gran esfuerzo. Pero no pueden, no pueden romper su cuerpo. Tupaj Amaru no se parte, no se parte nunca.
PREGONERO —¡Se ordena a los indios vestirse según la costumbre española! ¡Se ordena a las indias peinarse según la costumbre española! ¡Se ordena a los indios hablar la lengua española!
Por fin, cuando el sol se oculta por no mirarlo, cortan el cuerpo del indio en pedazos y lo degüellan como hace dos siglos a Atahualpa, su antepasado.
PREGONERO —¡Se ordena que no quede semilla de este maldito nombre de Tupaj Amaru!!
Así murió el padre de los pobres, Tupaj Amaru, por querer ver a sus hermanos indios libres de la esclavitud.
COMPADRE —Y como él, tantos otros en tantos lugares de América Latina.
VECINA —De los muertos que mataron no nos dicen nada. Y de los que murieron peleando, todavía menos.
COMPADRE —Pero los nietos de los muertos y los nietos de los que murieron peleando, están entre nosotros. 50 de cada 100 ecuatorianos, 50 de cada 100 peruanos, 60 de cada 100 bolivianos, 70 de cada 100 guatemaltecos, son indios. Son los sobrevivientes de nuestros antepasados de América. Aún son esclavos en sus tierras. Pero ya se quitaron la máscara del susto. Y con su verdadero rostro rechazan ese «encuentro de culturas», que nunca existió.
Fuente :Las venas abiertas de América Latina de Eduardo Galeano.
Ayacucho, 08 de mayo del 2014.
Hugo Tacuri Huamani.
Presidente de CONAIP.
Túpac Amaru
Fuente :Las venas abiertas de América Latina de Eduardo Galeano.
—¿Quiénes nos han puesto en este estado de morir tan deplorable? ¿Quiénes se chupan nuestra sangre y comen de nuestro sudor? ¡Nos tratan como a perros, nos sacan el pellejo! ¡Cortemos de una vez el mal gobierno de tanto ladrón zángano que nos roba la miel de nuestros panales! ¡Hermano: el patrón ya no comerá más de tu pobreza!
En 1780, se levantó contra todo este sistema de muerte y esclavitud, José Gabriel Condorcanqui, Tupaj Amaru, que sublevó a los indígenas desde el valle del Cusco, se sublevó junto a miles de esclavos que servían en las haciendas y en los obrajes. Era una espalda y otra espalda, y todas llenas de cicatrices. Por traición, Tupac Amaru cayó en manos de los españoles. Lo llevaron a la plaza del Cusco, le cortaron la lengua, lo amarraron de pies y manos a las cinchas de cuatro caballos.
PREGONERO —¡Se prohíbe a los indios usar sus vestidos tradicionales!… ¡Se prohíben todas las pinturas de los incas!
Los caballos corren hacia las cuatro esquinas de la plaza. Y tiran y tiran, pero no rompen el cuerpo del indio. No pueden.
PREGONERO —¡Se prohíbe a los indios celebrar sus fiestas! ¡Se prohíbe hablar en lengua quechua! ¡Se prohíbe el sonido del pututu!
Las espuelas de los jinetes desgarran los vientres de los caballos en un gran esfuerzo. Pero no pueden, no pueden romper su cuerpo. Tupaj Amaru no se parte, no se parte nunca.
PREGONERO —¡Se ordena a los indios vestirse según la costumbre española! ¡Se ordena a las indias peinarse según la costumbre española! ¡Se ordena a los indios hablar la lengua española!
Por fin, cuando el sol se oculta por no mirarlo, cortan el cuerpo del indio en pedazos y lo degüellan como hace dos siglos a Atahualpa, su antepasado.
PREGONERO —¡Se ordena que no quede semilla de este maldito nombre de Tupaj Amaru!!
Así murió el padre de los pobres, Tupaj Amaru, por querer ver a sus hermanos indios libres de la esclavitud.
COMPADRE —Y como él, tantos otros en tantos lugares de América Latina.
VECINA —De los muertos que mataron no nos dicen nada. Y de los que murieron peleando, todavía menos.
COMPADRE —Pero los nietos de los muertos y los nietos de los que murieron peleando, están entre nosotros. 50 de cada 100 ecuatorianos, 50 de cada 100 peruanos, 60 de cada 100 bolivianos, 70 de cada 100 guatemaltecos, son indios. Son los sobrevivientes de nuestros antepasados de América. Aún son esclavos en sus tierras. Pero ya se quitaron la máscara del susto. Y con su verdadero rostro rechazan ese «encuentro de culturas», que nunca existió.
Fuente :Las venas abiertas de América Latina de Eduardo Galeano.
TU LUCHA VIVIRA TUPAC AMARU
Grabiela Laura Naula
Bajo la sombra de un árbol. Tras el látigo del español déspota.
En el veneno de la serpiente codiciosa se encuentran las lágrimas
del niño indígena. Esta el sudor del indio enterrado en los socavones.
Tus profundos ojos de piedra.
Se encuentran con la avaricia del cristiano hereje.
Tus manos duras y fuertes como las garras del cóndor.
Cogieron la espada libertaria.
Y tus pies libres y sueltos como la música del pututu.
Buscaban venganza tras el tirano alevoso.
Entonces, Los Apus entonaron melodías de libertad.
Los ríos se convirtieron en bravos toros que mugían libertad.
Las piedras se convirtieron en grandes murallas.
La Pachamama en la fuente de tu poder y allí esta
Tu pueblo que es la inspiración de tu lucha.
Pero opacaron tu sol.
Sepultaron tus Apus y apagaron su resplandor.
Ataron tus mares y los ríos se llenaron con sangre inocente.
Tus piedras sepultaron a tus muertos.
Y la Pachamama fue el triste nido del hombre andino
¡Tu lucha quizás habría terminado!
¡Más nunca lograron encadenar a tu gente!
Jamás lograron encadenar al indígena humillado.
Así como el infinito es perenne
¡Tu lucha sigue igual!
Ardiente en el corazón indígena
¡Sigue ardiendo!
Como las pálidas velas que alumbran nuestras chozas.
En las hermosas, blancas y cálidas aulas
En los agrestes caminos, en las calles y plazas de la ciudad.
En el obrero y en cada luchador indígena estarás vivo.
Vivirás en nuestras tierras, en la semilla que germina.
En el gorrión que canta, en el cóndor que vuela libre.
¡Estarás!
Hasta el día de la gran victoria.
Grabiela Laura Naula
Bajo la sombra de un árbol. Tras el látigo del español déspota.
En el veneno de la serpiente codiciosa se encuentran las lágrimas
del niño indígena. Esta el sudor del indio enterrado en los socavones.
Tus profundos ojos de piedra.
Se encuentran con la avaricia del cristiano hereje.
Tus manos duras y fuertes como las garras del cóndor.
Cogieron la espada libertaria.
Y tus pies libres y sueltos como la música del pututu.
Buscaban venganza tras el tirano alevoso.
Entonces, Los Apus entonaron melodías de libertad.
Los ríos se convirtieron en bravos toros que mugían libertad.
Las piedras se convirtieron en grandes murallas.
La Pachamama en la fuente de tu poder y allí esta
Tu pueblo que es la inspiración de tu lucha.
Pero opacaron tu sol.
Sepultaron tus Apus y apagaron su resplandor.
Ataron tus mares y los ríos se llenaron con sangre inocente.
Tus piedras sepultaron a tus muertos.
Y la Pachamama fue el triste nido del hombre andino
¡Tu lucha quizás habría terminado!
¡Más nunca lograron encadenar a tu gente!
Jamás lograron encadenar al indígena humillado.
Así como el infinito es perenne
¡Tu lucha sigue igual!
Ardiente en el corazón indígena
¡Sigue ardiendo!
Como las pálidas velas que alumbran nuestras chozas.
En las hermosas, blancas y cálidas aulas
En los agrestes caminos, en las calles y plazas de la ciudad.
En el obrero y en cada luchador indígena estarás vivo.
Vivirás en nuestras tierras, en la semilla que germina.
En el gorrión que canta, en el cóndor que vuela libre.
¡Estarás!
Hasta el día de la gran victoria.
CORAZONA DE LIBERTAD
Wilmar Montañez Alarcon.
Ya se oye el trinar de los pututus
Ya se oye el tañer de las campanas
También el redoble de los tambores
¡Solo faltas tu!
Compañeros del Perú autóctono
Soldados de la patria inka,
Raza antigua y misteriosa
rompamos juntos las cadenas
que en nuestras manos ya se oxidan.
Y escuchad el grito libertario
De aquel indio invencible que nos convoca
A la búsqueda de la excelsa libertad.
Túpac palabra que traspasa
El autoritarismo de los opresores
Mas allá de los limites imaginables
Escuchándose junto con el bramar de los ríos
Y los vientos cordilleranos.
Alzo mi puño al cielo
Y festejo que soy libre;
Libre de decidir el camino
de ser un Túpac Amarino
con espíritu rebelde.
Levantemos todos unidos,
La wifala del Tahuantinsuyu
en honor al héroe Túpac Amaru y
en honor al Cóndor Andino
que aun diseña
su libre vuelo en el horizonte.
Wilmar Montañez Alarcon.
Ya se oye el trinar de los pututus
Ya se oye el tañer de las campanas
También el redoble de los tambores
¡Solo faltas tu!
Compañeros del Perú autóctono
Soldados de la patria inka,
Raza antigua y misteriosa
rompamos juntos las cadenas
que en nuestras manos ya se oxidan.
Y escuchad el grito libertario
De aquel indio invencible que nos convoca
A la búsqueda de la excelsa libertad.
Túpac palabra que traspasa
El autoritarismo de los opresores
Mas allá de los limites imaginables
Escuchándose junto con el bramar de los ríos
Y los vientos cordilleranos.
Alzo mi puño al cielo
Y festejo que soy libre;
Libre de decidir el camino
de ser un Túpac Amarino
con espíritu rebelde.
Levantemos todos unidos,
La wifala del Tahuantinsuyu
en honor al héroe Túpac Amaru y
en honor al Cóndor Andino
que aun diseña
su libre vuelo en el horizonte.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario